Il contributo mostra come la tradizione dei trattati tolosani evidenzino un canale di comunicazione tra l'area occitana e quella catalana sia a livello di produzione sia a quello di ricezione. Nello specifico si osserva, attraverso alcuni esempi, che il contenuto didascalico delle varie redazioni delle Leys d'amors /Flors del Gay saber e quello degli esempi metrici esplicativi non seguano necessariamente lo stesso percorso. Inoltre il confronto fra la terminologia metrico-retorica tolosana e quella delle rubriche dei canzonieri lascia intravedere un mondo ancora poco conosciuto.
The contribution shows how the tradition of the Tolosan treaties highlight a channel of communication between the Occitan and Catalan areas, both from the point of view of production and that of reception. Specifically, it can be observed, through some examples, that the didactic content of the various editions of the Leys d'amors / Flors del Gay saber and the one of the explanatory metric examples do not necessarily follow the same path. Furthermore, the comparison between the terminology of the treaties and that of the songbooks rubrics allows us to glimpse a world that is still little known.