AVVIO CHI SIAMO DIREZIONE INDICI SEMINARIO NORME DIFFUSIONE direzione@medioevoromanzo.it
XXXV 2011 - 1
Indice
Critica del manoscritto-base. Edizione del testo vs edizione del testimone (Seminario 2010) [3-4]
  LINO LEONARDI, Il testo come ipotesi (critica del manoscritto-base) [5-34]
  FRANÇOISE VIELLIARD, Les deux versions de la partie octosyllabique longue du 'Roman de Rou' et leur postérité médiévale [35-57]
  FRANCISCO RICO, Texto y textos en tiempos de crisis [58-65]
Articoli
  DOMINIQUE BOUTET, 'Florimont' et 'Erec et Enide': une association signifiante? [66-77]
  MAURIZIO PERUGI, Marcabru, l’ariete caprino (bélier caprin)? Saggio antroponimico sul nome di un trovatore del sec. XI [78-114]
  GERARDO PÉREZ BARCALA, Angelo Colocci y la lírica provenzal a través de Dante y Petrarca en el cancionero M [115-33]
Note e discussioni
  TOBIAS LEUKER, Una querela alla corte estense. Testo e contesto di un sirventese di Guilhem de la Tor [134-40]
  MONICA LONGOBARDI, «Manca sempre una cosa» (F. Pessoa). Alcune osservazioni sulla traduzione di 'Flamenca' [141-50]
  GIOVANNI PALUMBO, 'Spagna ferrarese' e 'Spagna in rima'. A proposito di un’edizione recente [150-72]; CRISTINA MONTAGNANI, Risposta [173-76]; GIOVANNI PALUMBO, Postilla [177-78]
  AMÉLIE HANUS, Pour une première approche de la 'Spagna Magliabechiana' [179-94]
Recensioni e segnalazioni
  Matteo di Parigi, La Vie Saint Thomas le Martyr. Edizione critica a cura di Carla Rossi, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2008 (E. Burgio) [195-96]
  La Geste Francor. Edition of the Chansons de geste of MS. Marc. Fr. XIII (= 256), with glossary, introduction and notes by Leslie Zarker Morgan, Tempe, Arizona, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009, 2 voll. (C. Beretta) [196-99]
  Amís y Amiles. Cantar de gesta francés del siglo XIII y textos afines, introducción, traducción y notas Carlos Alvar y Hugo O. Bizzarri, Turnhout, Brepols, 2010 (G. Palumbo) [199-200]
  Laurent Guyénot, La Lance qui saigne. Métatextes et hypertextes du
  Gioia Paradisi, La parola e l’amore. Studi sul ‘Cantico dei Cantici’ nella tradizione francese medievale, Roma, Carocci, 2009 (E. Burgio) [203-4]
  La Librairie des ducs de Bourgogne. Manuscrits conservés à la Bibliothèque royale de Belgique, Collection dirigée par B. Bousmanne, T. Van Hemelryck et C. Van Hoorebeeck, Vol. iv. Textes historiques,Turnhout, Brepols, 2009 (E. Burgio) [204-6]
  Simone Ventura, Intavulare. Tavole di canzonieri romanzi / Tables de chansonniers romans, i. Canzonieri provenzali, 10. Barcelona, Biblioteca de Catalunya, Sg (146), Modena, Mucchi, 2006 [in realtà 2009] (F. Saviotti) [206-8]
  Folgore da San gimignano et Cenne da la Chitarra d’Arezzo, Couronnes et autres sonnets. Édition de Sylvain Trousselard, Paris, Editions Classiques Garnier, 2010 (M. Zaccarello) [208-10]
  Storia di Barlaam e Josaphas secondo il manoscritto 89 della Biblioteca Trivulziana di Milano, a cura di Giovanna Frosini e Alessio Monciatti, Firenze, Sismel-Edizioni del Galluzzo, 2009, 2 voll. (F. Cigni) [210-12]
  Arnaldo Soldani, La sintassi del sonetto. Petrarca e il Trecento minore, Firenze, Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini, 2009 (A. Decaria) [212-15]
  Bodo Guthmüller, Ovidio Metamorphoseos vulgare. Forme e funzioni della trasposizione in volgare della poesia classica nel Rinascimento italiano, trad. di Paola Pacchioni riveduta dall’autore, premessa di Antonio Lanza, Firenze, Cadmo, 2008 (R. Trachsler) [215-16]
  Alessio Decaria, Luigi Pulci e Francesco di Matteo Castellani. Novità e testi inediti da uno zibaldone magliabechiano, Firenze, Sef, 2010 (S. Carrai) [216-17]
  Pero López de Ayala, Crónica del Rey Don Juan Primero. Edición crítica, estudio preliminar y notas de Jorge Norberto Ferro, Buenos Aires, Secrit, 2009 (A. Varvaro) [217-20]
  Marco Maulu, Tradurre nel Medioevo: il manoscritto Esc. h-I-13, Bologna, Pàtron, 2009 (S. Luongo) [220-22]
  Sis poetes del regnat d’Alfons el Magnànim (Lluís de Requesens, Bernat Miquel, Martí Garcia, Rodrigo Dies, Lluís de Vila-rasa, Francesc Sunyer), ed. a cura de Jaume Torró, Barcelona, Barcino, 2009 (S. Asperti) [ 222-24]
  Juan Paredes, El Cancionero profano de Alfonso X el Sabio. Edición crítica, con introducción, notas y glosário, Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico-Universidade de Santiago de Compostela, 2010 (S. Marcenaro) [224-26]
  Juan Paredes, Alfonso X el Sabio. Poesía. Cantigas de amigo, de amor y de escarnio y maldecir, Madrid, Biblioteca Nueva, 2010 (S. Marcenaro) [224-26]
  Alberto Varvaro, Linguistique romane. Cours d’introduction, version française éditée par Marcello Barbato et Giovanni Palumbo, traduction d’Anna Constantinidis, Namur, Presses Universitaires de Namur, 2010 (red.) [226]
  Frédéric Duval, Le français médiéval, Turnhout, Brepols, 2009 (L. Minervini) [226-28]
  Livio Petrucci, Alle origini dell’epigrafia volgare. Iscrizioni italiane e romanze fino al 1275, Pisa, Edizioni Plus/Pisa University Press, 2010 (M. Barbato) [228-30]
  Nello Bertoletti, Veronese antico: nuovi testi e vecchie discussioni, Padova, Esedra, 2009 (M. Barbato) [230]
  Manuel Ariza, La lengua del siglo XII (Dialectos centrales), Madrid, Arco/Libros, 2009 (L. Minervini) [230-32]
  Tra ecdotica e comparatistica. Le riviste e la fondazione della Filologia romanza, a cura di Maria Luisa Meneghetti e Roberto Tagliani, Firenze, Edizioni del Galluzzo, 2009 (red.) [232]
  Croisades? Approches littéraires, historiques et philologiques, études réunies par J.-Ch. Herbin, M.-G. Grossel, Presses universitaires de Valenciennes, 2009 (red.) [232-33]
  La città nel ‘Decameron’. Atti della giornata di studi (16 ottobre 2009), a cura di Alessandro Vettori, Parigi, Istituto Italiano di Cultura, 2010 (red.) [233]
  La tradizione epica e cavalleresca in Italia (XII-XVI sec.), a cura di Claudio Gigante e Giovanni Palumbo, Bruxelles, Peter Lang, 2010 (red.) [233-34]
  Le vie del racconto. Temi antropologici, nuclei mitici e rielaborazione letteraria nella narrazione medievale germanica e romanza, a cura di Alvaro Barbieri, Paola Mura, Giovanni Panno, Padova, Unipress, 2008 (red.) [234]
  Lost in Translation?, edited by Denis Reveney, Christiania Whitehead, Tournhout, Brepols, 2009 (red.) [234-35]
  Modelos latinos en la Castilla medieval, edd. Mónica Castillo Lluch, Marta López Izquierdo, Madrid, Iberoamericana/Vervuert, 2010 (red.) [235-36]
  Mettre en prose aux XIVe-XVIe siècles, sous la direction de Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari, Anne Schoysman, avec la collaboration d’Irene Finotti, Tournhout, Brepols, 2010 (red.) [236]
  Filologia aperta ovvero per amicizia. Scritti offerti a Fabrizio Beggiato, a cura di Sabina Marinetti, Perugia, Pliniana, 2009 (red.) [237]
La valutazione delle riviste e la Filologia romanza [238-40]
Precedente   Successivo




Cerca (sito e indici)


 

Copyright 2008 by Società per il Medioevo romanzo |  Privacy |  Login
Powered by XOOPS 2.0 © 2001-2007 The XOOPS Project  |  Design based on a 7dana.com theme