La recente edizione critica curata da Ph. Ménard offre l’occasione di discutere in maniera approfondita la posizione e il valore del Devisement du Monde antico-francese nella storia della tradizione del testo di Marco Polo. L’analisi filologica condotta in queste note evidenzia che il testo francese costituisce un episodio significativo della fortuna volgare del Milione, e che l’analisi della sua mouvance fornisce elementi importanti anche a chi studia la tradizione poliana secondo ipotesi ricostruttive non condivise dall’editore francese.
The recent critical edition by Ph. Ménard of the Devisement du Monde offers the opportunity to discuss in depth the position and the value of the Old French redaction in the context of the history of the Milione tradition. The philological analysis carried out in this “Notes” shows that the French text is a significant episode of the vernacular audience of Marco Polo’s work, and the analysis of its mouvance provides important elements also to scholars who study the history of the Milione text following reconstructive hypothesis that are not shared by Ménard.