Un’analisi attenta della tradizione manoscritta di Philippe de Thaün mostra che in questo autore juignet vale anche (o solo) ‘giugno’. Le sue opere vanno aggiunte dunque al manipolo di testi in cui il diminutivo di juin non è slittato (definitivamente) a significare ‘luglio’.
A careful analysis of Philippe de Thaün’s manuscript tradition shows that in this author juignet also (or only) means ‘June’. His works must therefore be added to the handful of texts in which the diminutive of juin has not slipped (definitively) to mean ‘July’.