Stampa questa pagina

MARJOLAINE RAGUIN-BARTHELMEBS, Problèmes de transmission textuelle et d’interprétation dans l’épique: le cas du prologue de la ‘Chanson de la Croisade albigeoise’. Édition critique synoptique [371-396]

Cette réflexion porte sur les problèmes de transmission textuelle et d’interprétation dans l’épique, notamment en raison de l’intérêt des questions d’histoire des textes et de l’auctorialité considérant la littérature du Moyen-Âge. Nous examinons la tradition du (ou des) prologue(s) de la Chanson de la Croisade albigeoise et en proposons une édition critique synoptique. Il s’agit ici d’établir une édition nouvelle des deux textes donnés comme prologues de la chanson (apparats, notes, commentaires et traduction). Cela, afin de permettre de travailler à partir d’un texte renouvelé au regard des progrès de la science philologique, de dresser une liste de remarques et de soulever les nécessaires questionnements sur un texte qui mérite un réexamen approfondi.

This article is about the difficulties for textual transmission and interpretation in the epic, especially because of the interest for texts history and authoriality considering Middle Age literature. We study the tradition of one (or more) prologue(s) in the Chanson de la Croisade albigeoise, and we offer a synoptic critical edition. Our aim here is to produce a new edition of the two prologues of the song (apparatus, notes, comments and translation). Thus, regarding this text that worth a deep re-investigation, one is now allowed to work from a renewed version, taking into account the progress in terms of philology, with a list of remarks and any necessary questionning.

Letto 519 volte Ultima modifica il Martedì, 19 Aprile 2022 16:24